?

Log in

D INFO
English Information About D
LYRICS: ASAGI - Corvinus 
October 16th, 2006 - 3:52pm
You Dumbass!
ASAGI - Corvinus
Words & Music: ASAGI
Translation: Laura (d_info)


sabita Steel no mori nuke     furimuku koto nakare     te ni ireru made
manekarezaru mono e no Warning     Rebellion no na wo     iname wa shinai
Emerging from the forest of rusted steel     Not turning back     Until you have it in your hands
A warning to those not invited     The name of rebellion     It cannot be denied

hito no iki kata kyoumi wa nai     jibun no koto sae     dare hitori
omae no shi ni sae kidukanai     sonna mirai nante     mitakunai darou?
With no interest in how others live     Even their own life     Someone independant
You wouldn't even be aware of your own death     That sort of future     Wouldn't you want to see it?

iro no nai sekai de     nagareta chi     yake ni azayaka de
omae ga nozonda sora     kono me de mitodokeyou
The colorless world     The blood that flowed     In its frightful vividness
The sky that you so desired     These eyes will see for themselves

Fly high     Right now     doko e?
hai ga kono sora made mo     nurikaete     doku wo kakushi
yowaku chiisana jiyuu wa     tachikirareta
Fly high     Right now     To where?
The sky is painted over with ash     Hiding the poison
A weak, small freedom     Was suddenly cut off

katachi no nai Cage     habataki wo wasureta no kai?
horobi matsu sekai wo     karada ni yakitsukete
A shapeless cage     Have you forgotten how to fly?
A world waiting to be ruined     Burning this body together

Fly high     Right now     doko e?
hai ga kono sora made mo     nurikaete     doku wo kakushi
yowaku chiisana jiyuu wa     tachikirareta
Fly high     Right now     To where?
The sky is painted over with ash     Hiding the poison
A weak, small freedom     Was suddenly cut off

Fly high     Right now     itsuka
ai wo sakebu koe ga     toki hanatarete
saigo no hi made     ikite koso     kanau negai wo     te ni irete
Fly high     Right now     Someday
A resounding voice will free a love
Until the very last day     Truly living     A wish that is granted     In your hands
Comments 
January 21st, 2008 - 4:27am (UTC)
Thank you for the translation! *hugs!!!*